DOLL$BOXX – HERO (Sub Indo, English Translation, Romaji, Kanji, Lirik, Subtitle Indonesia, Terjemahan, Download, Lyrics)

DOLL$BOXX – HERO

Bisa didownload di bawah ini:

DOWNLOAD ROMAJI, KANJI, ENGLISH, SUB INDO (SUB ONLY)
(6.46 KB)

Don’t know how to use ASS/SSA files?

READ THIS

Untuk source video yang saya gunakan adalah:

1280 x 720

Special Thanks to:

1. ManekiKoneko

Indonesian Translation

Translated by: Qurtubi

INDONESIA ENGLISH

Kan selalu kuingat,
malam yang diterangi sinar bulan itu.
Sekarang pun, aku masih berharap begini:
‘Andai aku bisa kembali ke waktu itu–‘.

Cerita dongeng seperti ini,
apa kau pernah mendengarnya?
Cerita yang tak seorang pun tahu,
Cerita yang semua orang membuangnya.

Putusan menyedihkan itu,
bagaikan memilih kambing hitam.
Kenapa, kenapa, kenapa
Meski aku berteriak, kaki ini tidak mau bergerak.

“Demi perbuatan juga hidup orang lain,
aku akan menerima dengan segala yang kupunya.”

Kau pergi, menghilang di malam terang bulan.
Tanpa seorang pun menyampaikan,
salam perpisahan kepada pahlawan.
“Aku percaya kamu, aku akan menunggu.”
“Aku akan selalu berada di pihakmu.”
Andai saja dulu aku bisa mengatakannya padamu.

Ini adalah cerita dongeng,
yang sekarang sudah tua sekali.
Ia tidak menyelamatkan seorang pun.
Semua orang pun sudah melupakan bagian ini.

Menyebut ini sebagai takdir,
Tuhan terlalu kejam.
Kembalikan, kembalikan, kembalikan
Meski aku berdoa, suara ini tidak tersampaikan.

“Bila kau menyebut hati yang lemah adalah dosa,
kan kutinggalkan padamu kekuatan sebenarnya.”

Tanpa menoleh ke belakang, kau menerobos kegelapan.
Tanpa satu orang pun,
yang melindungi pahlawan.
“Aku tak mau tersakiti olehmu.”
Hampir saja kata itu keluar dari mulutku,
Namun aku menelan semuanya,
meski mereka bukanlah kebohongan.

Musim semi kulewati, musim salju kulalui,
meski musim silih berganti,
kau tidak datang, kabar pun tak ada,
hanya hujan yang turun dengan tenangnya.

Sampai saat terakhir, kau tetap tersenyum.
Tanpa seorang pun mengucapkan,
sepatah kata pujian untuk pahlawan.
“Aku takkan membiarkanmu pergi.”
“Kita berdua akan bersama selamanya.”
Andai saja dulu aku bisa mengatakannya padamu.

I’ll always remember it,
that moonlit night.
I wish this even now,
‘If I could go back to that time–‘.

Have you heard,
an old story like this before?
A tale that no one knows,
that everyone threw away.

A sad decision,
is just like choosing a sacrifice.
Why, why, why
Even if I scream, these legs won’t move.

“l’ll take on these actions, this life,
everything for someone’s sake.”

You left on a journey, disappearing into the moonlit night,
Not one person,
to see off the hero.
“I believe in you; I’ll be waiting.”
“I’ll always be on your side.”
If only I could have told you that then.

This is an old story.
Now, it’s a far-off tale.
It won’t save anyone.
Everyone has forgotten this parting.

To call this destiny,
God is too cruel.
Give them back, come back, bring them back.
Even if I pray, this voice doesn’t reach.

“If you call a weak heart a sin,
I’ll leave you true strength.”

Without looking back, you pressed forward through the darkness.
Without one stroke of a sword,
to protect the hero.
“I don’t want to be hurt by you.”
Those words, about to burst out and overflow.
I swallowed them down,
but they weren’t a lie.

I pass through spring, I get through winter,
even if the seasons change.
You don’t come. There’s no news.
Rain just quietly falls.

But even at the end, you were smiling.
Without one word of praise,
for the hero.
“I won’t let you go.”
“The two of us will be together forever.”
If only I could have told you that then.

ROMAJI JAPANESE

Zutto oboeteru nda
tsuki akari no yoru no koto
Ima mo kou negau yo
‘toki wo modosetara—‘

Konna mukashi banashi
Kiita koto ga arimasu ka
Dare mo shiranai
Dare mo ga sutete itta monogatari wo

Kanashii ketsudan wa maru de
Ikenie wo erabu you da
Doushite doushite doushite
Sakende mo kono ashi wa ugokanai

“Dare ka no tame no koui mo inochi mo,
Boku wa subete wo uke ireru yo”

Tabi datsu kimi wa tsukiyo ni kiete itta
Dare hitori eiyuu wo
Okuru hitokage mo naku
“Boku dake wa shinjite matteru yo”
“Itsu made mo kimi no mikata da” to
Ano toki kimi ni sou iereba yokatta no ni

Kore wa mukashi banashi
Ima wa tooi monogatari
Dare mo sukuwanai
Dare mo ga wasurete kita kono wakare wo

Sadame to yobu ni wa amari ni
Kamisama wa zankoku da
Kaeshite kaeshite kaeshite
Inotte mo kono koe wa todokanai

“Yowai kokoro wo tsumi to iu nara
Shin no tsuyosa wo nokoshite yukou”

Furi kaerazu ni yami wo susunde itta
Tada hitotsu eiyuu wo
Mamoru hitotachi mo naku
“Kimi dake ni owasetaku wa nai” to
Hari sakete afure dashi sou de
Nomi konda sono kotoba
Uso ja nakatta no ni

Haru wo sugite fuyu wo koete
Kisetsu ga megutte mo
Kimi wa konai tayori wa nai
Shizuka ni ame ga furu dake

Saigo ni kimi wa sore demo waratte ita
Dare hitori eiyuu wo
Hokoru hitokoto mo naku
“Kimi dake wo ikasetari shinai sa”
“Itsu made mo futari issho da” to
Ano toki kimi ni sou iereba yokatta no ni

ずっと憶えてるんだ
月明かりの夜のこと
今もこう願うよ
“時を戻せたら――”

こんな昔話
聞いたことがありますか
誰も知らない
誰もが捨てていった物語を

悲しい決断はまるで
生け贄を選ぶようだ
どうして どうして どうして
喚んでも この足は動かない

『誰かのための行為も命も
僕は全てを受け入れるよ』

旅立つ君は 月夜に消えていった
誰一人 英雄を
送る人影もなく
「僕だけは信じて待ってるよ」
「いつまでも君の味方だ」と
あの時 君にそう言えればよかったのに

これは昔話
今は遠い物語
誰も救わない
誰もが忘れてきたこの別離を

運命と呼ぶにはあまりに
神様は惨酷だ
返して 帰して 反して
祈っても この懇望は届かない

『弱い心を罪と云うなら
真の強さを残して行こう』

振り返らずに 闇を進んでいった
只一つ 英雄を
守る一太刀もなく
「君だけに負わせたくはない」と
張り裂けて溢れ出しそうで
飲み込んだ その言葉
嘘じゃなかったのに

春を過ぎて 冬を越えて
季節が巡っても
君は来ない 便りはない
静かに雨が降るだけ

最後に君は それでも笑っていた
誰一人 英雄を
誇る一言もなく
「君だけを行かせたりしないさ」
「いつまでも二人一緒だ」と
あの時 君にそう言えればよかったのに

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s